Concepts assigned for translation to each author may be accessed directly from the inbox (all authoring actions can start from the inbox) or from the Translation Editor.
...
Clicking Open task will open the translation interface, which shows a Translation info panel on the left, with all descriptions edited in the source language (active descriptions are shown by default but inactive ones can also be shown, if needed), and a list of similar semantic semantically similar structures in the lower panel.
In the Similarity panel, already translated descriptions are displayed in source and target languages. Both FSN and Preferred Terms can be retreived. If no available translations of similar concepts exist, all the descriptions are displayed in the source language. The text box allows writing other search terms, that will be similarly displayed in the source and target languages. The Similarity Results area functions as a kind of "memory translation" of previously translated concepts and is helpful to keep consistency:
...
The following steps will describe the actions required for new translations.
- Click the +syn button to automatically create a fully specified name (FSN) and a description with preferred acceptability (the preferred term, PT) identical to the FSN without the semantic tag.
- Enter a translation according to your language rules. The Acceptability default value es P (Preferred term) and the Case default value is ci (case insensitive). These values may be toggled by clicking on the green P and ci buttons. Upon clicking, the other possible values are A (Acceptable - yellow button) and N (Not Acceptable - red button) for Acceptability values; for case values, the only other possible option is CS (Case Sensitive - red button).
- Select the Green checkmark to accept the new description.
- The fully specified name with a semantic tag and a preferred term will be automatically shown.
...